« Métonymie » : différence entre les versions
(Page créée avec « La métonymie est une figure de style par laquelle on remplace un mot, par exemple « l’épée », par un autre mot avec lequel il a un lien logique, comme « le fer ». Ainsi, on peut dire : ces guerriers ont croisé le fer ! On désigne donc quelque chose : # par un autre élément ; # du même ensemble ; # qui a une relation logique avec cette chose. Exemple : J’ai dégusté hier soir un onctueux bordeaux ! On comprend dans cet exemple que l’on n’... ») |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 10 : | Ligne 10 : | ||
Lorsque l’on utilise un nom propre pour le substituer à un nom commun, on parle alors d’antonomase (un « tartuffe » pour un hypocrite, un « roquefort » pour un fromage de Roquefort, etc.). | Lorsque l’on utilise un nom propre pour le substituer à un nom commun, on parle alors d’antonomase (un « tartuffe » pour un hypocrite, un « roquefort » pour un fromage de Roquefort, etc.). | ||
[[Catégorie:Figures de style]] |
Version actuelle datée du 27 août 2023 à 17:21
La métonymie est une figure de style par laquelle on remplace un mot, par exemple « l’épée », par un autre mot avec lequel il a un lien logique, comme « le fer ». Ainsi, on peut dire : ces guerriers ont croisé le fer ! On désigne donc quelque chose :
- par un autre élément ;
- du même ensemble ;
- qui a une relation logique avec cette chose.
Exemple : J’ai dégusté hier soir un onctueux bordeaux !
On comprend dans cet exemple que l’on n’a pas bu la ville de Bordeaux, mais un vin issu de la région de Bordeaux. Il y a un lien logique entre ces deux éléments : on parle du lieu à la place de la chose. La métonymie sert ici de raccourci pour la pensée. Il serait fastidieux, voire peu naturel, de dire à la place : « J’ai dégusté hier soir un onctueux vin de bordeaux ! ».
Lorsque l’on utilise un nom propre pour le substituer à un nom commun, on parle alors d’antonomase (un « tartuffe » pour un hypocrite, un « roquefort » pour un fromage de Roquefort, etc.).